Coat of arms
Government of Iceland
  • Topics
    • Business and industry
    • Consumer Affairs
    • Culture
    • Economic affairs and economic outlook
    • Education
    • Elections
    • Environment, climate and nature protection
    • Foreign affairs
    • Foreign Nationals
    • Governance and national symbols
    • Housing
    • Human resources
    • Human rights and equality
    • Information technology
    • Labour market and employment
    • Law and order
    • Life and health
    • Local authorities and regional policy
    • Natural resources
    • Operations and state assets
    • Personal law
    • Planning and construction
    • Public safety and security
    • Science, research and innovation
    • Religion and non-religious convictions
    • Social security and pensions
    • Social welfare and families
    • Sustainable Iceland
    • Transport and telecommunications
    • News
    • Publications
      • Legislation
      • Reports
      • Statements
      • Design standard
      • Dictionary of Icelandic terminology
    • Ministries
      • Prime Minister's Office
      • Ministry for Foreign Affairs
      • Ministry of Culture, Innovation and Higher Education
      • Ministry of Education and Children
      • Ministry of Finance and Economic Affairs
      • Ministry of Health
      • Ministry of Industries
      • Ministry of Infrastructure
      • Ministry of Justice
      • Ministry of Social Affairs and Housing
      • Ministry of the Environment, Energy and Climate
      • Diplomatic Missions
      • Employees
      • Agencies
      • About Government Offices
      • Contact Emails, Phone Numbers, and Locations
      • Government Offices Services
    • Government
      • Current government
      • About the Government
      IS
      • Topics
        • Business and industry
          • Responsible business conduct
          • Competition
          • The EEA Agreement
          • Energy
            • Hydro power plants
            • Transmission system operator
            • Geothermal
            • Legislation
            • Oil and gas exploration
            • MoU on energy cooperation
          • Establishing a business in Iceland
          • Establishment of Company
            • Company Law
          • Fisheries in Iceland
            • The main species
            • International policy
            • Processing and products
            • History of fisheries
            • Aquaculture
            • Management strategy and harvest control rules
          • Industrial Property Rights
          • Industry
            • Application - Professional title
          • Innovation
          • Restrictions on investments
          • Tourism in Iceland
            • Road Map for Tourism in Iceland
            • Icelandic Tourist Board
            • Business Iceland
            • Licences and home sharing
            • Funds and grants
            • Tourist safety
        • Consumer Affairs
          • Chemicals
          • Health and hygiene
          • Lotteries
        • Culture
          • Reimbursement of recording cost
        • Economic affairs and economic outlook
          • Financial Stability Council
            • Content from before 2020
          • Gender budgeting
            • Gender budgeting - Why?
            • Gender budgeting - How?
          • Government Debt Management
          • Macroeconomic Council
          • Monetary Policy
          • Progress of plans to remove capital controls
          • Tax treaties
            • Double Taxation Treaties
            • Information Exchange Agreements
          • Tax treatment of royalties
        • Education
          • Adult Education
          • Curriculum
          • Licence Applications
          • Recognition of Professional Qualifications
        • Elections
        • Environment, climate and nature protection
          • Air quality
          • Biological diversity
            • Icelandic flora, funga and fauna
            • Research and monitoring
            • International cooperation
            • What is biological diversity?
          • Climate change
            • Adaptation
          • Forestry
          • National parks and other protected areas
            • What is a protected area?
            • One of the last great wilderness areas in Europe
            • International cooperation
          • Pollution prevention
          • Soil conservation
            • Revegetation and landcare
            • Synergies
            • International cooperation
          • Travellers and nature
          • Waste treatment
          • Water
        • Foreign affairs
          • The Arctic region
            • Arctic affairs
              • Together towards a sustainable Arctic
              • Arctic Marine Environment
              • Climate and green energy solutions
              • People and communities of the Arctic
              • Stronger Arctic Council
          • Consular affairs
            • Fees for consular services
            • Information about remote exams
          • Diplomatic missions
          • External trade
            • Free trade agreements
              • Free Trade Agreement between Iceland and China
            • Air services agreements
            • International investment agreements
          • Global goals
          • Human rights in foreign policy
          • Iceland in Europe
            • European Economic Area
            • EEA Grants
              • Partnership opportunities in Iceland
              • EEA Grants - Contacts and information
            • Brexit
              • Contingency Trade Agreement
            • Schengen
            • Referendum
          • ICRU
          • International affairs
            • Barbershop
          • International development cooperation
            • Bilateral cooperation
              • Malawi
              • Uganda
              • Sierra Leone
            • Multilateral cooperation
              • World Bank
            • Humanitarian assistance
            • Sustainable development goals
            • Private sector collaboration
              • Sustainable Development Goals Partnership Fund
              • Partner countries
              • Companies in development cooperation
              • Iceland’s cross-cutting themes
              • Grants for innovators
              • Multinational opportunities
            • Civil society and NGOs
            • Evaluations
              • Open Request for Tender
            • Publications
            • GRÓ Centre
            • Reporting channels
              • Reporting form
          • Conflict in the Middle East
          • Legal affairs
            • Export control
            • Sanctions
          • National security
          • Protocol
          • Visa to Iceland
          • War in Ukraine
            • News
            • Statements
          • HRC Candidacy
        • Foreign Nationals
          • Citizenship
          • Foreign nationals' real property rights
          • Information Center for Immigrants
          • Quota refugees in Iceland from 1956
        • Governance and national symbols
          • Constitution
          • How is Iceland governed?
          • Icelandic Coat of Arms
          • Icelandic national flag
            • A brief history of the Icelandic flag
          • National anthem
        • Housing
          • Housing Complaints Committee
        • Human resources
        • Human rights and equality
          • Equality
            • About gender equality
            • Equality in the Labour Market
            • Equal Pay Certification
            • Gender budgeting
            • Gender Statistics
            • International Cooperation and Commitments
            • Legislation
              • Gender Autonomy
              • Equal Treatment of Individuals Regardless of Race and Ethnic Origin
            • LGBTI+ affairs
        • Information technology
          • Geodata
          • IT governance
          • Policies
          • Public services
        • Labour market and employment
        • Law and order
          • The judicial system in Iceland
          • Legal aid in Iceland - basic information
        • Life and health
        • Local authorities and regional policy
          • Regional plans of action
        • Natural resources
          • Master plan for nature protection and energy utilization
        • Operations and state assets
          • The public procurement complaints commission
            • Regulations
          • Advisory committee on AD and CVD
        • Personal law
        • Planning and construction
          • Construction
          • Environmental impact assessment
          • Planning
        • Public safety and security
          • AML - CFT policies
          • Meteorology and natural hazards
          • National security
          • Prevention of brush fires
          • Volcanic activity in Reykjanes
        • Science, research and innovation
          • Science and Innovation Council
        • Religion and non-religious convictions
        • Social security and pensions
        • Social welfare and families
          • Adoption
          • Child Abduction
            • Regarding the Hague Convention
          • Marriages and co-habitation
        • Sustainable Iceland
          • Side event on spillover effects
          • Well-being
          • International co-operation
        • Transport and telecommunications
      • News
      • Publications
        • Legislation
        • Reports
        • Dictionary of Icelandic terminology
        • Statements
        • Design standard
          • Ministry logos
          • Typography
          • Colours and images
          • Stationery and business cards
          • Presentations
          • Publications
          • Advertising
          • Diplomatic Mission
      • Ministries
        • Prime Minister's Office
          • About the Ministry
          • Organizational chart
          • Employees
          • Prime Minister
          • Minister's residence
          • Former Prime Ministers
        • Ministry for Foreign Affairs
          • About the Ministry
            • Translation Centre
            • Fees for consular services
          • Organizational chart
          • Employees
          • Minister for Foreign Affairs
            • Former Ministers for Foreign Affairs
              • Clone of Speeches and articles
          • Protocol
            • Diplomatic Clearance
            • Establishment of Diplomatic Relations
            • The Badge of Honor of the Icelandic Foreign Service
          • Press
          • Agencies
        • Ministry of Culture, Innovation and Higher Education
          • About the Ministry
          • Organizational chart
          • Employees
          • Minister of Culture, Innovation and Higher Education
        • Ministry of Education and Children
          • About the Ministry
          • Organizational chart
          • Employees
          • Minister of Education and Children
        • Ministry of Finance and Economic Affairs
          • About the Ministry
          • Organizational chart
          • Employees
          • Minister of Finance and Economic Affairs
          • Mission
          • Ministry Departments
          • Former Ministers
        • Ministry of Health
          • About the Ministry
          • Organizational Chart
          • Employees
          • Minister of Health
          • Former Ministers of Health
        • Ministry of Industries
          • About the Ministry
          • Organizational chart
          • Employees
          • Minister of Industries
        • Ministry of Infrastructure
          • About the Ministry
          • Organizational chart
            • Department of Local Government and Regional Affairs
            • Department of Policy and Budgeting
            • Department of Transport and Infrastructure
          • Employees
          • Minister of Infrastructure
        • Ministry of Justice
          • About the Ministry
          • Organizational chart
            • Department of Legislative Quality
            • Department of Civil Rights
            • Department of Equality
            • Department of Finance
            • Department of International Affairs
            • Department of Public Security
          • Employees
          • Minister of Justice
        • Ministry of Social Affairs and Housing
          • About the Ministry
          • Organizational chart
          • Employees
          • Minister of Social Affairs and Housing
        • Ministry of the Environment, Energy and Climate
          • About the Ministry
          • Organizational chart
          • Minister of the Environment, Energy and Climate
          • Employees
        • Diplomatic Missions
          • Beijing, China
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • Consular Services
            • Visa to Iceland
            • News
          • Berlin, Germany
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • Consular Services
            • Travel to Iceland
          • Brussles, Belgium
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Mission to the EU
            • Cultural Affairs
            • Consular Services
            • Tourist information
            • News
          • Copenhagen, Denmark
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • Consular Services
            • Moving to Iceland
            • News
          • Freetown, Sierra Leone
            • Embassy Information
          • Geneva, Switzerland
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Consular Services
            • Cultural Affairs
            • Int. Organizations in Geneva
            • News
          • Helsinki, Finland
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • Consular Services
            • Service for Icelanders
            • Visit Iceland
            • News
          • Kampala, Uganda
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • News
          • Lilongwe, Malawi
            • Embassy Information
            • Cultural Affairs
            • News
          • London, United Kingdom
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Visit Iceland
            • Visa to Iceland
            • Cultural Affairs
            • Culture
              • The Egill Skallagrimsson Fund
            • Service for Icelanders
            • News
          • Madrid, Spain
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • News
          • New Delhi, India
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • Consular Services
            • Visa to Iceland
            • News
          • Oslo, Norway
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • Consular Services
            • News
          • Ottawa, Canada
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • Consular Services
            • Iceland and Canada
            • Visit Iceland
            • Work and live in Iceland
            • News
          • Paris, France
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • Consular Services
            • Permanent Delegation of Iceland to the OECD and UNESCO
            • News
          • Rome, Italy
            • Embassy information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • International Organisations in Rome
            • News
          • Stockholm, Sweden
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • Consular Services
            • News
          • Tokyo, Japan
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • Consular Services
            • Visa to Iceland
            • News
          • Vienna, Austria
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • International organisations in Vienna
            • News
          • Warsaw, Poland
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
          • Washington D.C., United States of America
            • Embassy Information
            • Embassy's Jurisdiction
            • Cultural Affairs
            • Consular Services
            • Visa to Iceland
            • Iceland and the US
            • Education and Culture
            • News
          • Permanent Delegation of Iceland to NATO
            • About the Mission
            • Iceland and NATO
          • Permanent Mission of Iceland to the United Nations
            • About the Mission
            • Iceland and the United Nations
            • Embassy
            • News
          • Permanent Representation of Iceland to the CoE
            • About the Representation
            • News
          • Nuuk, Greenland
            • Consulate Information
            • Cultural Affairs
          • Torshavn, Faroe Islands
            • Consulate Information
            • Cultural Affairs
            • Consular Services
            • Bilateral Relations
            • Arts and Culture
          • Winnipeg, Canada
            • Consulate Information
            • Cultural Affairs
            • Consular Services
            • Travelling to Iceland
            • News
        • Employees
        • Agencies
        • About Government Offices
        • Contact Emails, Phone Numbers, and Locations
        • Government Offices Services
      • Government
        • Current government
        • About the Government
      Close navigation
      1. Prime Minister's Office
      2. Ministry for Foreign Affairs
      3. Ministry of Culture, Innovation and Higher Education
      4. Ministry of Education and Children
      5. Ministry of Finance and Economic Affairs
      6. Ministry of Health
      7. Ministry of Industries
      8. Ministry of Infrastructure
      9. Ministry of Justice
      10. Ministry of Social Affairs and Housing
      11. Ministry of the Environment, Energy and Climate
      12. Diplomatic Missions
      13. Employees
      14. Agencies
      15. About Government Offices
      16. Contact Emails, Phone Numbers, and Locations
      17. Government Offices Services
      1. Ministries
      2. Beijing, China
      3. Berlin, Germany
      4. Brussles, Belgium
      5. Copenhagen, Denmark
      6. Freetown, Sierra Leone
      7. Geneva, Switzerland
      8. Helsinki, Finland
      9. Kampala, Uganda
      10. Lilongwe, Malawi
      11. London, United Kingdom
      12. Madrid, Spain
      13. New Delhi, India
      14. Oslo, Norway
      15. Ottawa, Canada
      16. Paris, France
      17. Rome, Italy
      18. Stockholm, Sweden
      19. Tokyo, Japan
      20. Vienna, Austria
      21. Warsaw, Poland
      22. Washington D.C., United States of America
      23. Permanent Delegation of Iceland to NATO
      24. Permanent Mission of Iceland to the United Nations
      25. Permanent Representation of Iceland to the CoE
      26. Nuuk, Greenland
      27. Torshavn, Faroe Islands
      28. Winnipeg, Canada
      Coat of arms of Iceland
      Government of Iceland 05.05.2026 13:00
      NOTE: This article is more than 5 years old.
      25 February 2020
      /

      Isländskan förändrade hans liv: John Swedenmark fyller 60 år!

      {image.Description}
      Miðstöð íslenskra bókmennta
      John Swedenmark

      Idag gratulerar vi översättaren, skriftställaren, språkforskaren och redaktören John Swedenmark som fyller 60 år.

      Swedenmark är en av de mest produktiva översättarna av isländsk skönlitteratur till svenska. Han har fått många utmärkelser för sitt arbete, bl.a. den isländska Falkorden och ”Orðstír“, ett hederspris för översättare av isländsk litteratur till främmande språk och dessutom Svenska Akademiens översättarpris.

      Islands ambassad har i många år haft ett enastående och gott samarbete med John kring främjande och marknadsföring av isländsk litteratur och kultur i Sverige, ett samarbete som vi är mycket tacksamma för och ser fram emot att forsätta med under många kommande år.

      Med anledning av John Swedenmarks sextioårsdag återger vi här på svenska en intervju som Magnús Guðmundsson gjorde med John tidigare i år och som publicerades på Islands litteraturcentrums hemsida, islit.is.

      ”Isländskan förändrade mitt liv. Ju mer jag lärde mig och läste, desto bättre förstod jag att detta är mitt land” 

      John Swedenmark är en av de mest produktiva översättarna av isländsk litteratur till svenska. I denna intervju med Magnús Guðmundsson, berättar han om sitt första möte med isländskan, sin kärlek för poesi och betydelsen av översättning för litteraturen.

      Språket som förändrade livet

      ”Det var egentligen av en slump att isländskan hittade sin väg in i mitt liv. Jag har alltid läst poesi och som ung drömde jag om att bli poet och författare. Jag gick en kurs för att studera författarkonsten, men där blev det klart för mig att jag inte är en poet och när jag insåg det började jag studera lingvistik. Då behövde jag ett språk, för det är ganska tråkigt att endast kunna engelska och franska utöver sitt modersmål, så jag bestämde mig för att gå en kurs i isländska i Uppsala 1983. Jag gick den där kursen för skojs skull, men den förändrade mitt liv.”

      John Swedenmark berättar att han tyckte att kursen i isländska var oerhört rolig och att läraren Þorleifur Hauksson var både lärd och vänlig. ”Ju mer jag lärde mig och läste, desto bättre förstod jag att detta är mitt land”.

      Lurad till att försöka sig på sin första översättning

      Þorleifur lyckades sedan lura John, som han själv uttrycker det, att försöka sig på sin första översättning. „Det var Djävulsön av Einar Kárason och det gick faktiskt bra. Jag hade aldrig tänkt att jag skulle bli översättare, men eftersom detta gick så bra så insåg jag att jag borde fortsätta.“

      John säger att översättningen av Djävulsön var en stor men samtidigt en rolig utmaning, eftersom det finns en speciell kraft i boken och den innehåller en sådan stor språklig variation. “Boken innehåller också en sån speciell och ofta dyster humor och det är ofta svårt att översätta humor. Till exempel så är det nästan omöjligt att översätta skämt, de kollapsar helt enkelt i översättningen, men samtidigt måste man få fram något roligt – något lättsamt som ger texten rätt energi. Det är därför jag vanligtvis inte översättar skämt direkt, utan hittar något annat roligt som fångar samma energi.“

      Lyssnade på allt med Haukur Morthens, Megas och Bubbi

      John kom till Island för första gången år 1988 när han arbetade med översättningen av Djävulsön. “Det var som en mardröm. Jag kunde knappt tala ett ord på isländska då, men Einar var snäll och tog väl emot mig. Vi gick på stan tillsammans, utforskade området där Thulekampen hade varit, besökte supertuffingen Aggi, besökte Megas och gjorde mycket annat roligt. Jag kände mig som en idiot eftersom jag knappt fick fram ett enda ord och skämdes något fruktansvärt över det,“ säger John och skrattar åt minnet.

      Att skriva e-post blev en bra skola

      ”Översättningen gick dock bra, då det är stor skillnad på att hantera det talade och skrivna ordet. Men jag lärde mig faktiskt inte tala isländska förr än med internets tillkomst. Jag började skriva e-post till mina vänner på isländska och det var en bra skola eftersom det gav mig utrymme att tänka, hitta rätt ord och böjningar och så vidare. Det andra jag gjorde var att lyssna på isländsk populärmusik. Lyssnade på allt med Haukur Morthens, Megas och Bubbi för att där hittade jag ett vardagligt talspråk men inte bokspråket som jag arbetade med i översättningarna.

      Började sakta men sedan blev det allvar

      John fortsatte att översätta Einar Kárasons verk och hann översätta fem av hans böcker innan han kom till nästa författare. ”Jag och Gyrðir Elíasson blev goda vänner och jag översatte Sömnhojen som kom ut i mitten av 1990-talet. Det ledde inte till några stora framgångar eftersom intresset här i Sverige tyvärr sällan är stort när det gäller isländsk skönlitteratur, i motsats till isländska kriminalromaner. Jag översatte faktiskt också en del barn- och ungdomslitteratur samt de böcker som har blivit nominerade till Nordiska rådets litteraturpris.

      Det blev först på allvar när jag fick översätta Jón Kalmans böcker. Han nominerades till Nordiska rådets litteraturpris för sin bok Sommaren bakom Backen och vi blev goda vänner. Sedan översatte jag hans böcker Lite av varje om jättetallar och tid samt Sommarljus och sedan kommer natten. Jag har översatt nio av hans böcker.”

      De måste betraktas som okända författare och varje bok som unik

      Bland andra författare och poeter som John Swedenmark har översatt finns Gerður Kristný, Þórarinn Eldjárn, Linda Vilhjálmsdóttir, Sjón och Steinunn Sigurðardóttir. John säger att dessa författare är olika och att han måste närma sig varje bok på ett unikt sätt. ”Det är till exempel så att när jag börjar översätta en ny bok av Jón Kalman så finns det alltid risk att jag börjar skriva som jag tror att han gör. Men det blir fel eftersom jag alltid måste betrakta författaren som okänd och se varje bok som unik.”

      Lyssnar efter rätt ton

      ”Jag måste lyssna efter rätt ton eftersom författaren inte bara berättar en historia utan skapar en berättare. Det är det som är konsten; att skapa en berättare som inte är författaren, även om det naturligtvis alltid finns något av författaren i berättaren. Nyligen översatte jag t.ex. Stormfåglar av Einar Kárason och det var inte enbart svårt att hitta alla uttryck som gäller i sjömännens värld utan även att hitta sig själv i berättaren Lárus, eftersom han står så långt borta ifrån en. Det finns mycket energi i den boken och efter läsningens slut lämnas man både trött och kall.”

      Stolt av allitterationen

      Dikten som form har alltid varit oerhört viktig för John och i tillägg till översättningar har han också skrivit mycket om poesi och undervisat på författarskolor och varit mentor till aspirerande poeter. År 2011 publicerades boken Baklängesöversättning och andra texter där han diskuterar översättning. ”Jag tycker sedan länge att det är viktigt att diskutera översättningar generellt och deras betydelse i litteraturen och detta var en del av den resan.”

      Poesi finns alltid i Johns tankar och han säger att översättning av poesi lär honom mycket om hur poesin fungerar. ”Man måste alltid hitta musiken. Det är det viktigaste i dikten. Intonation, rim och allitteration skapar musiken och jag är mycket stolt över att ha lärt mig att använda allitteration i svenska eftersom den inte fanns i språket och jag var i princip tvungen att hitta på den själv. Nu arbetar jag till exempel med översättning av en dikt av Gerður Kristný som alltid använder alliterationer och det har börjat komma naturligt för mig när jag översätter. Det är mycket glädjande.”

      Är en usel säljare

      På frågan om han har mycket val om vilka böcker han väljer att översätta säger John att det tyvärr inte är så. ”Nej, att vara säljare är en del av det här jobbet och jag är en mycket usel säljare. Jag hittade dock själv en förläggare som var redo att publicera Stormfåglar, men det var ett undantag att jag lyckades. Jag beställer böcker från Island hela tiden och försöker hålla mig uppdaterad. Jag skriver också artiklar om isländsk litteratur och försöker uppmärksamma isländsk litteratur i Sverige, inte minst för att uppmuntra förläggare att ge ut mer isländsk litteratur.”

      Böcker som ingen får läsa

      ”När jag hittar en diktsamling som jag gillar då översätter jag den helt enkelt utan att ha en förläggare. Jag har därför översatt många böcker som ingen har fått läsa och det är naturligtvis synd. Jag är till exempel klar med manuset av Einar Márs senaste diktsamling Til þeirra sem málið varðar som publicerades förra året men jag saknar förläggare. Problemet ligger först och främst i mindre bemanning hos förlagen och därför finns det mindre tid och färre händer som innebär att man får flera nej och att färre översättningar publiceras. Tyvärr.“

      Isländsk slutspurt

      Tillfrågad om vad han sysslar med just nu, berättar John glad att han är ute på landsbygden precis utanför staden Sigtuna. „Jag fick ett stipendium för att bo här, läsa skriva och äta, men för det mesta då går min tid åt att översätta Andri Snær Magnasons verk Um tímann og vatnið. Den kommer ut i september, men jag har också översatt den senaste boken av Sjón, Rågblont hår, grå ögon, som kommer ut nu på vårkanten. Sedan fick jag äntligen översätta min favoritbok, Svar på Helgas brev av Bergsveinn Birgisson, och den kommer att publiceras i mars” säger John full av förväntan men anser inte att det är en särskild bedrift att klara tre översättningar bara i år.

      Han säger att han brukar börja tidigt om morgonen och arbeta tills han blir trött. ”Jag brukar ta paus mitt på dagen men tar sedan upp arbetet på kvällen igen. Men jag lyckas ofta hamna i tidsbrist i slutspurten, men då är det bara att hugga i lite extra” säger John och skrattar åt tanken att detta kanske är islänningen i honom.

      Då blir alla glada

      Förra året tilldelades John Swedenmark hederspriset Orðstír för översättare av isländsk litteratur till främmande språk, tillsammans med Silvia Cosimini, en italiensk översättare. Det är värt att nämna att tack vare dessa två har över 120 översättningar nått både svenska och italienska läsare.

      John säger att han är oerhört tacksam för att ha fått den stora äran. ”Det är värdefullt för mig att se att islänningar uppskattar mitt arbete. År 2018 fick jag Falkordern när Islands president, Guðni Th. Jóhannesson, besökte Stockholm och det var en stor ära. Förra året fick jag sedan både det isländska priset Orðstír och Svenska Akademiens översättarpris.

      Detta var naturligtvis en stor ära för mig, men det är inte mindre ett erkännande av översättarens betydelse för varje nations litteratur. När en översättare får ett pris eller hedras är alla glada. När jag började syssla med översättning då var vi översättare inte synliga på samma sätt, men under de senaste åren och decennierna har detta ändrats och det tycker jag både är viktigt och tillfredsställande.”

      John Swedenmark tekur á móti verðlaununum Orðstír frá forseta Íslands, ásamt Silviu Cosimini

      Tags

      Embassy of Iceland in Stockholm
      Go back
      Logo
      • About the web
      • Site map
      • Disclaimer and copyright
      +354 545 8000
      Locations of the ministries
      Contact Us

      Contact us